www.eric-spitzer-marlyn.com


Direkt zum Seiteninhalt

History

Music

Im Herbst 1969 wurde von einigen engagierten Leuten im österreichischen Rundfunk/Fernsehen eine Aktion ins Leben gerufen, die in diesem Land eine Basis für die Entwicklung neuer Musik bilden sollte: Die "Showchance", eine Anzahl öffentlicher Veranstaltungen quer durch alle Bundesländer, stets im Beisein von Radio und TV, in denen junge, manchmal auch nur junggebliebene Talente gefördert wurden. Geleitet wurde diese Aktion von der damaligen Radiomoderatorin Eva Maria Kaiser, musikalisch geführt von Ernst Kugler und der ORF-Bigband. Damit wurde die Geschichte des Austro-Pop eingeleitet. Die erste große Entdeckung war der damals 17-jährige Eric Spitzer-Marlyn. Unter dem einfachen Künstlernamen ERIC wurde damals eine erfolgreiche Produktion nach der anderen veröffentlicht. 1970 siegte der junge Künstler in der "Showchance 70" mit der Eigenkomposition "Returned to Italy" ex aequo mit einer damals bereits etablierten, älteren Mundartsängerin (Marianne Mendt). Im folgenden Jahr eroberte dann "Walking 'Round" alle Medien und wurde vergoldet.


walking round

In the fall of 69 a few highly motivated people in the Austrian Radio/TV (ORF) started a new project that formed the base to develop a new local music scene: the broadcast format "Show Chance", a number of public shows in all cities of the country and on air nation-wide, supporting new talents, mostly young with a few exceptions. Head of that show was radio DJ Eva-Maria Kaiser, musical director was Ernst Kugler, who also led the radio bigband.

Thus an authentic local scene named "Austro-Pop" was brought to life. The first newcomer - and the youngest - was 17 years old Eric Spitzer-Marlyn. Singing under his surname ERIC many successfull records were released. 1970 the young artist won the "Showchance 70" competition together with a a far older local singer (Marianne Mendt). Eric performed his own song "Returned to Italy", one year later he made gold with his next song "Walking 'Round".

Eine jahrelange Musikerkarriere wurde damit eingeleitet, aber teilweise auch viel Merkwürdiges geschaffen. Textautoren mischten sich ein, deren Englischkenntnisse nur mangelhaft waren, nachlässige Arrangements entstanden, wie sie heute undenkbar sind, Promotion-Entscheidungen wurden getroffen, die oft katastrophal ausgingen, usw. Nach einigen heftigen Debatten trennte Eric sich von den österreichischen Produktionswegen und begann mit dem Titel "Viele bunte Steine" selbst zu produzieren, zu arrangieren und mit neuen Mitstreitern in Deutschland und England zu arbeiten. Ab diesem Zeitpunkt wurde seine Musik auch unter dem Namen Eric Marlyn veröffentlicht...Einzige Ausnahme war der österreichische Sender Ö3, wo über den jungen Künstler aus unbekannten Gründen ein lebenslanges Spielverbot ausgesprochen wurde, dass seither wirksam ist.

Ev'ry Day

A long-time musical career was born but some quite strange events also occured: writers tried to join in who managed to made Eric sing wrong lines in poor, sometimes even wrong schoolroom English, music arrangements of sloppy qualities, badly produced and nowadays impossible, silly promo decisions were executed, and so forth. After some fights Eric cut the contracts in Austria and started more and more to produce and arrange himself.

"Viele bunte Steine" came first and was recorded with new musicians in Gemany and the UK. Since then his music was published under Eric Marlyn... Only exception is the Austrian radio (Ö3 for pop music) where the artist is not allowed be played untill today. Reasons? Unknown!

In München entstand 1977 das heute noch legendäre, deutschsprachige Album "Staub auf den Strassen". Das Bemerkenswerte dieser Produktion ist die Besetzung: An den Reglern saß Jürgen Köppers (Donna Summer, Giorgio Moroder usw.), Dave King am Bass, Keith Forsey Drums, Paul Vincent und Eric Spitzer-Marlyn Gitarren, der Chor der Münchner Oper und noch weitere hochkarätige Musiker. Die Sessions liefen im Arco-Studio. Mehr unter " Details"


Baby Dog

1977 in Munich a still legendary album "Staub auf den Strassen" was recorded in German language.

The most interesting part of this project is the crew: the session was run by Jürgen Köppers (Donna Summer, Giorgio Moroder and many more), on bass Dave King, Keith Forsey hit the drums, Paul Vincent and Eric Spitzer-Marlyn played the guitars, the Munich Opera Choir and many more high grade musicians.The sessions took place at the Arco Studios. See more on " Details"

Run Down

Ende der 70er übersiedelte der 27-jährige Eric Spitzer-Marlyn nach New York City und begann dort neben seiner musikalischen Tätigkeit auch als Techniker und Produzent in der Hit Factory, dem damals größten Tonstudio der Welt, zu arbeiten. Gleichzeitig war er auch zunehmend im Film- und TV-Produktionsbereich beschäftigt, sowohl als Komponist, Studiomusiker, Scriptwriter und Spotregisseur (siehe auch " Movies").

Staub Auf Den Strassen

Towards the end of the seventies 27 years-old Eric Spitzer-Marlyn moved to New York City. Besides his
music activities he learned engineering and producing also other people's music in the biggest US studios, the
Hit Factory. He got into movie and TV biz as a score writer, musician, script writer and spot director (more info under " Movies").


Beautiful Garden

Als Eric Marlyn produzierte er laufend seine Songs, die nun in den Staaten auf verschiedenen Labels veröffentlicht wurden, reduzierte aber auch aus Zeitmangel radikal seine Lifeautritte. Auch stilistisch traten einige Veränderungen ein, seine Musik wurde teilweise etwas härter, die Gitarren oft elektrisch, mehr Synthesizer-Sounds favorisiert. Nicht zuletzt die jahrzehntelange, intensive Zusammenarbeit mit dem deutschen Minimal-Musiker Hans-Joachim Roedelius, einem der Gründerväter der elektronischen Synthimusik formte den veränderten Stil mit Nachdruck. Aber immer wieder setzen sich die akustischen Gitarren in Eric Spitzer-Marlyns Stücken durch, seine musikalischen Roots in der Folk-Musik der 68er lassen sich bist heute kaum verleugnen. Daran hat auch der deutliche East-Coast-Touch dieser Periode nichts geändert... Siehe auch " Details"


Streets of London

He published his songs on indie labels but radically reduced his live appearance due to lack of time. His music style changed slowly, it got a bit tougher, more electric guitars, more synth-sounds. By working intensively together with the German minimal musician Hans-Joachim Roedelius, one of the founders of electronic synth-music, the electronic sound influenced Eric Spitzer-Marlyn's composing style quite a lot. But acoustic guitars mostly dominate all songs. His roots, folk-music of the 68s are still obvious. Even a clear East-Coast-touch of these NYC productions can't cover it... Find more on " Details"


Midnight Rider


Auf dieser Seite sind einige der vergangenen Veröffentlichungen abgebildet. Sämtliche Titel sind vergriffen, jedoch immer wieder in deutschen, niederländischen, englischen oder österreichischen Second-Hand-Läden zu finden. Ausserdem existieren noch Restbestände von Sammel-CDs "
Eric-The Seventies" und "Eric- The Eighties", welche eine Vielzahl alter Titel beinhalten...

This page shows some of the early published records. All titels are out of print but still may be found in German, Dutch, English or Austrian second-hand record stores. Furthermore there are a few of collectors CDs "Eric - The Seventies" and "Eric - The Eighties" on stock, containing many old songs...

Miracle

Untermenü


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü